网站首页
关于我们
公司概况
服务优势
招贤纳士
联系我们
口译服务
工程现场口译
同声传译
交替传译
陪同口译
展会口译
笔译服务
合同翻译
标书文件
专利翻译
论文翻译
证书翻译
文学翻译
技术资料
简历翻译
产品说明
移民签证
翻译领域
核电工程翻译
钢铁工程翻译
石油化工翻译
建筑工程翻译
电力能源翻译
光热发电翻译
矿业工程翻译
法律文件翻译
汽车制造翻译
金融证券翻译
翻译语种
英语翻译
日语翻译
韩语翻译
俄语翻译
德语翻译
法语翻译
西班牙语翻译
葡萄牙语翻译
小语种翻译
翻译报价
客户案例
更多客户案例
品质管控
客户中心
服务流程
售后服务
分享有礼
翻译误区
支付方式
新闻资讯
行业动态
常见问题
联系我们
新闻资讯
行业动态
常见问题
首页
>>
新闻资讯
新闻资讯
News & Information
10
2016-11
专家学者建议加快汉学典籍的翻译
近期,华东师大举行了汉语国际推广回顾与前瞻全球校友论坛。参会学者专家认为,在目前的文化交流中,文化进口已经取得了不小的成绩,但是出口,尤其是书籍汉译外的成绩要远逊于进口,无论在数量上还是质量上,都无法适应我国的经济地位。 华东师大对外汉语学...
10
2016-11
“儒商”的错觉
在美国,如果你把一位企业家称为具有学者特质的企业家(scholar businessman),他绝不会认为你在称赞他,反倒怪你说他有点优柔寡断或纸上谈兵。 中国有一个特别的词,叫儒商,在英语中很难找到对应的词。虽然也有类似的翻译,但意思完全不准。 儒商主要有两...
10
2016-11
第二届“《英语世界》杯”翻译大赛启事
在成功举办首届《英语世界》杯翻译大赛之后,《英语世界》杂志社将联合南开大学、中国翻译协会社科翻译委员会、四川省翻译协会共同举办第二届《英语世界》杯翻译大赛。今后,我们拟将此项赛事办成每年一届的活动,以激发英语爱好者的翻译热情,给力英语学习...
10
2016-11
周总理与他身边的翻译人员
[摘要] 本文作者以亲身经历记叙了周恩来总理与身边翻译人员的一些生动故事。周总理对翻译人员的政治思想、直至 生活细节关怀备至,对他们在业务上严格要求、悉心指导,与翻译人员平等相处,处处维护他们的尊严。 [关键词] 周恩来;译员;翻译 周恩来总理的丰...
10
2016-11
2011年国际语言翻译界重要会议信息
近年来,随着翻译学术和产业的迅速发展,国际上相关的会议越来越多。现将2011年部分有影响、有特色的国际翻译界会议信息整理公布,希望能够帮助中国语言翻译界人士了解国际翻译界的动态并积极参与相关会议和活动,从而多方位推进中外翻译界的交流与合作。本...
10
2016-11
希拉里的豁达与小气
前一阵,美国国务卿希拉里访 问非洲刚果,活动之一是跟当地大 学生交流。席间,一名男生经同声 传译提出问题,询问她,对世银关注 中国向刚果提供贷款的事件,克林 顿有何看法。 身经百战、见惯世面的希拉里, 不知为何这次面皮却如此薄,脸上 随即罩上寒霜:...
10
2016-11
会议口译译前准备
会议口译作为一种职业在中国只有短短几十年的历史,而在西方,口译的职业化至今已有近百年历史[1](P75)。随着中国改革开放程度的日益加深,社会各界对会议口译这种 及时、高效的语言服务的需求与日俱增,媒体对有口译译员 参与的活动也表现出了浓厚的兴趣,...
10
2016-11
《现场口译服务质量标准》(试行)
1. 目的 为了规范全国翻译服务企业协作网成员单位的现场口译服务质量,同时考虑到现场口译的特殊性,特制订本标准。 本标准为推荐使用标准。 2. 适用范围 本标准仅适用于《全国翻译企业协作网》的各成员企业。 3. 定义 本标准所述的现场口译,仅指工程建...
10
2016-11
公司为员工提供增值服务
春节即将临近,南京同传翻译有限公司的人事部门为了方便员工的出行,为员工集体购买来回火车票、汽车票,报销车旅费,为员工提供优质服务,受到广大员工的好评和认可。...
10
2016-11
视译、有稿同传与同传中的注意力分配
1. 注意力分配技巧 同传是注意力分散的典型代表,究其原因,主要是它必需在同一时间里处理若干不同的认知 任务。在译员执行两项或多项任务时(如听源语并将其译为目标语),注意力必然受到分散。在翻 译过程中,译员不仅要时刻注意自己的译语输出, 还必须不...
{pboot:if(139>0)}
首页
上一页
下一页
尾页
{else}
未查询到任何数据!
{/pboot:if}
Copyright @ 2005-2020 南京同传翻译公司 版权所有
苏ICP备16061228
在线咨询
客服电话
025-83805317
微信咨询
在线咨询
电话咨询