英语口译要求
2、了解中国和俄语国家的文化背景知识及相应的国际知识。
三、口译实务(交替传译)
(二)考试基本要求
一、考试目的和基本要求
检验应试者的理解、记忆、信息处理及语言表达能力。
二、综合成绩计算方法:公共科目笔试成绩占50%,面试成绩占20%,专业考试成绩占30%。
二OO七年十月二十一日
2、语言规范,语流顺畅,语速适中。
1、发音正确,吐字清晰。
二、口译综合能力
(一)考试目的
二、口译综合能力
(二)考试基本要求
检验应试者的理解、记忆、信息处理及语言表达能力。
检验应试者的口译实践能力是否达到专业译员水平。
(二)考试基本要求
(二)考试基本要求
1、掌握8000个以上英语词汇。
3、熟练运用口译技巧,完整、准确地译出原话内容,无错译、漏译。
1、掌握本大纲要求的英语词汇。
(一)考试目的
检验应试者的听力理解及信息处理的能力。
(二)考试基本要求
附:专业考试具体要求
1、掌握6000个以上俄语词汇。
检验应试者的口译实践能力是否达到专业译员水平。
1、掌握本大纲要求的俄语词汇。
2、具备专业工作所需的俄语听力、理解和表达能力。
三、口译实务(交替传译)
(一)考试目的
2、具备专业工作所需的英语听力、理解和表达能力。
3、胜任正式场合的交替传译。
一、考试目的和基本要求
(一)考试目的
(一)考试目的
检验应试者的听力理解及信息处理的能力。
2、了解中国和英语国家的文化背景知识。
俄语口译要求
(一)考试目的
一、考试形式以口译为主。
1、发音正确,吐字清晰。
(二)考试基本要求
3、胜任各种正式场合3-5分钟间隔的交替传译。
2、语言规范,语流顺畅,语速适中。
3、熟练运用口译技巧,完整、准确地译出原话内容,无错译、漏译。
Copyright @ 2005-2020 南京同传翻译公司 版权所有