招投标文件翻译词汇-标书文件-南京翻译公司|翻译公司|南京同传翻译公司-025-83805317
招投标文件翻译词汇-标书文件-南京翻译公司|翻译公司|南京同传翻译公司-025-83805317
  • 网站首页

  • 关于我们

  • 口译服务

  • 笔译服务

  • 翻译领域

  • 翻译语种

  • 翻译报价

  • 客户案例

  • 品质管控

  • 客户中心

  • 新闻资讯

  • 联系我们

  • 招投标文件翻译词汇

    分享到:
    招投标文件属于经济合同文本,具有法律效力。不管是从招标还是投标角度出发,招投标文件翻译时,翻译人员都应为当事人着想,深入理解原文信息,用词清晰完整,明确地为读者传递信息,从读者对译文的可接受性出发,防止因翻译不当或失误,给当事人造成经济损失。
     
    1.招标文件
    标的物:subject matter
    招标代理:bidding agency
    招标附录:appendix to tender
    招标公告:notification of bidding, tender notice
    招标号:bidding no.,tendering no
    局限性招标:limited tendering
    招标文件修改:amendment of
    招标文件澄清:clarification of bidding documents
    招标资料表:bidding data sheet, tendering data sheet
    公开招标:open tendering
    选择性招标:selective tendering
    招投标范围:scope of bid
    准备投标书:preparation of bid,preparation of tender
    标底:base price limit on bids
    资质信息:qualification information
    2.投标、应标、中标:
    开标:bid opening, tender opening, opening of tender
    开标地点:place of bid opening
    开工日期:date of commence
    投标保证金:bid security
    投标费用:cost
    标保证金:bid security, tender security of bidding
    投标书的提交:submission of bid, submission of tender
    投标书有效期:validity of bid
    投标书有效期延长:extension of validity of bid
    投标书语言:language of bid
    投标书组成:documents comprising the bid
    投标邀请:invitation for bids, invitation to tenders
    投标有效性:bid availability
    潜在的投标人:potential bidder
    投标人合格性:eligibility of bidder
    投标人须知:instruction to bidders
    投标人资质:qualifications of the bidder
    投标书:bid, tender
    应标:response to the bidding documents
    修改标书:modification of bid
    中标标准:award criteria
    中标通知:notification of award, award of tender
    注册地点:place of registration
    专用条款:special terms and conditions
    采购:procurement
    撤标:withdrawal of bid
    承包商:contractor
    报价:quotation
    迟到的标书:late bid
    接受函:letter of acceptance
    截止时间:deadline
    采购代理:procurement agent
    采购公告:procurement notice
    工程量清单:bill of quantities
    工程量清单报价:priced bill of quantities
    工期:days for construction
    固定总价:fixed lump sum
    分包商:subcontractor
    封标:sealing of bid
    3.签约管理
    评标标准:evaluation criteria
    事后情况说明:debriefing
    事后审查:post review
    事前审查:prior review
    适用法律:applicable law
    授予合同:award of contract
    替代方案:alternative solution
    替代建议:alternative proposal
    两步法招标:two-stage bidding
    履约保证金:performance security
    合格标准:eligibility criteria
    合同价格:contract price
    合同金额:contract amount
    核标:examination of bid
    初步描述:preliminary description
    通用条款:general terms and conditions
    现场查勘:site survey
    项目评估文件:Project Appraisal Document, PAD
    银行保函:bank guarantee
    争端解决:settlement of dispute
    政府采购法:government procurement law
    政府采购协议:government procurement agreement
    政府采购指令:government procurement directives
    直接签订合同:direct contracting
    技术规范:specifications
    监理:supervisor
    解释要求:requests of explanation

    石油炼化企业工程监理标书翻译
    工程建设施工招标投标管理办法

    Copyright @ 2005-2020 南京同传翻译公司 版权所有

    苏ICP备16061228

    在线咨询

    客服电话

    025-83805317

    微信咨询

    在线咨询 电话咨询